# Translation of Events Calendar Pro in Greek
# This file is distributed under the same license as the Events Calendar Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:28:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Events Calendar Pro\n"

#: src/admin-views/widget-calendar.php:8
msgid "Number of events to list below the mini calendar:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:37
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1344
msgctxt "Event title map marker prefix"
msgid "%s: "
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:115
#: src/admin-views/event-recurrence.php:351
msgid "months"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:156
msgctxt "Begins the line indicating when a recurrence time starts"
msgid "At"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:166
msgid "the same time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:167
msgid "a different time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:195
#: src/admin-views/event-recurrence.php:397
msgid "Series ends"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:204
#: src/admin-views/event-recurrence.php:407
msgid "on"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:223
msgid "Series ends on this date"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:251
#: src/admin-views/event-recurrence.php:465
msgid "Show Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:252
#: src/admin-views/event-recurrence.php:466
msgid "Hide Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:260
msgid "Schedule multiple events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:263
msgid "Add more events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:276
msgid "Event will not occur:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:479
msgid "Recurrence Description"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:11
msgid "the same day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:12
#: src/admin-views/recurrence/years.php:64
msgid "a different day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:82
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"day\" in \"day 12 of the month\""
msgid "day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:37
#: src/admin-views/recurrence/years.php:89
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"the\" in \"the first Friday\""
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:54
#: src/admin-views/recurrence/years.php:100
msgid "Use pattern:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:62
#: src/admin-views/recurrence/years.php:108
msgid "Use date:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:99
#: src/admin-views/recurrence/years.php:145
msgctxt "As in: day 12 of the month"
msgid "of the month"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:10
#: src/admin-views/recurrence/time.php:84
msgid "same day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:12
msgid "next day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:15
msgctxt "number suffix for numbers ending in 1"
msgid "%1$sst day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:20
msgctxt "number suffix for numbers ending in 2"
msgid "%1$snd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:25
msgctxt "number suffix for numbers ending in 3"
msgid "%1$srd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:30
msgctxt "number suffix for numbers ending in something other than 1, 2, or 3"
msgid "%1$sth day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:57
msgctxt "custom recurrence time separator"
msgid "to"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:73
msgctxt "custom recurrence time/date separator"
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:5
msgid "Event Series Recurrence Day of Week"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:7
msgctxt "Begins the line indicating what day of the week the event will occur on"
msgid "On"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:27
msgid "year"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:30
msgid "years"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:36
msgctxt "Begins the line indicating on which month the event will occur"
msgid "in"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:37
msgid "Which month will the event recur in?"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:63
msgid "the same day"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:127
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:63
msgid "An all day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:64
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:65
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:66
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:69
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:70
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:71
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:72
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:73
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:76
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:77
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:78
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:79
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:80
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:83
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:84
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:85
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:86
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:87
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:90
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:91
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:92
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:93
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:94
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:97
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:98
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:99
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:100
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:101
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:104
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:105
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:106
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:107
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:108
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:111
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:112
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:113
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:114
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:115
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:118
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:119
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:120
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:121
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:122
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:125
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:126
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:127
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:128
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:129
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:132
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:133
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:134
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:135
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:136
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:139
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:140
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:141
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:142
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:143
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:146
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:147
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:148
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:149
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:150
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:153
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:154
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:155
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:156
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:157
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:160
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:161
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:162
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:163
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:164
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:167
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:168
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:169
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:170
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:171
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:174
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:175
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:176
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:177
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:178
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:181 src/admin-views/event-recurrence.php:12
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:146
msgid "Yearly custom recurrences with a different day must have either a date or day specified."
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:26
msgid "Are you sure you want to delete these events?"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:27
msgid "Are you sure you want to delete this exclusion?"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:13
msgid "Event Series:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:42
msgid "Delete This"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:107
#: src/admin-views/event-recurrence.php:343
msgid "weeks"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:112
#: src/admin-views/event-recurrence.php:348
msgid "month"
msgstr "month"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:17
msgid "the 3rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:18
msgid "the 4th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:19
msgid "the 5th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:20
msgid "the 6th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:21
msgid "the 7th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:22
msgid "the 8th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:23
msgid "the 9th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:24
msgid "the 10th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:25
msgid "the 11th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:26
msgid "the 12th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:27
msgid "the 13th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:28
msgid "the 14th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:29
msgid "the 15th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:30
msgid "the 16th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:31
msgid "the 17th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:32
msgid "the 18th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:33
msgid "the 19th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:34
msgid "the 20th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:35
msgid "the 21st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:36
msgid "the 22nd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:37
msgid "the 23rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:38
msgid "the 24th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:39
msgid "the 25th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:40
msgid "the 26th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:41
msgid "the 27th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:42
msgid "the 28th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:43
msgid "the 29th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:44
msgid "the 30th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:45
msgid "the 31st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:48
msgid "One event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:49
msgid "One all day event on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:50
msgid "One all day event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:51
msgid "One multi-day event starting on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:52
msgid "One multi-day event starting on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:55
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:56
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:57
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:58
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:59
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:62
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1252
msgctxt "placeholder used where the true day of the day is determined dynamically"
msgid "day"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:13
msgid "All day"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:14
msgid "%1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:15
msgid "the 1st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:16
msgid "the 2nd day of the month"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:111
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:147
#: src/admin-views/widget-calendar.php:74
msgid "Select a Taxonomy Term"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:34
msgid "Previous %s"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:42
msgid "Next %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:454
msgctxt "debug geodata"
msgid "Geocode request failed ($1%s - $2%s)"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:455
msgctxt "debug geodata"
msgid "empty response"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:511
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:525
msgctxt "debug recurrence"
msgid "invalid date"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:538
msgctxt "debug recurrence"
msgid "incorrect slug"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:560
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Invalid instance of a recurring event was requested ($1%s) redirecting to $2%s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:72
msgid "all"
msgstr ""

#: src/Tribe/Shortcodes/Tribe_Events.php:498
msgid "$template_object is expected to be an actual object"
msgstr ""

#: src/Tribe/Templates/Mods/List_View.php:16
msgid "All %s"
msgstr "Όλες οι %s"

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:19
msgid "Use Default View"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:32
msgid "Default mobile view"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:33
msgid "Change the default view for Mobile users."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:133
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:161
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:43
#: src/admin-views/widget-calendar.php:87
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:25
msgid "Venue Latitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:26
msgid "Venue Longitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:165
msgid "Download for free"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:171
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:175
msgid "Pssst! Looking for the filters? They live in a separate plugin now | %s | %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:86
msgid "map"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:151
msgid "Distance unit"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:506
msgid "The latitude and longitude for your venue could not be fetched. The Google Maps API daily query limit has been reached!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1896
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Single_Event_Overrides.php:82
msgid "Times:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:41
msgid "Not an event post."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:164
msgid "Recurrence meta should not be empty."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:95
msgid "Some additional field data still needs to be updated (unfortunately, we were unable to continue to update things automatically)."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:96
msgid "We need to update the additional field data for some of your events."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:100
msgctxt "additional fields update trigger"
msgid "Click here to run the updater."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:113
msgctxt "additional field update"
msgid "All fields have been updated!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:114
msgctxt "additional field update"
msgid "An unexpected error stopped the update from completing."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:115
msgctxt "additional field update"
msgid "Working&hellip;"
msgstr ""

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:53 src/Tribe/Countdown_Widget.php:102
msgid "Hooray!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:75
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:205
msgid "Month/Week View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:74
msgid "Photo View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:106
msgid "Photo Background Color"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:21
msgid "Single Event"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1505
msgctxt "An unspecified end date"
msgid "an unspecified date"
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:19
msgid "Displays events by day for the week."
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:22
msgid "This Week Events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:482
msgid "Use this field if you want to override the auto-generated descriptions of event recurrence"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:213
msgid "If fields are left empty when they're submitted, automatically fill them in with these values."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:19
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:22
msgid "Next Event"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:40
msgid "On &#8220;Next Event&#8221; type of countdown, this text will only show when there are no events to show."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:22
msgid "Layout:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:29
msgid "Vertical Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:30
msgid "Horizontal Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:36
msgid "Highlight Color:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:68
msgid "Number of events to show per day:"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:251
msgid "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Previous</span>"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:271
msgid "<span class=\"tribe-nav-label\">Next</span> <span>&raquo;</span>"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/modules/single-event.php:177
msgctxt "list separator for final two elements"
msgid "and"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:49
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:67
msgid "No Events Today"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/nav.php:15
msgid "This Week Navigation"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:442
msgid "All %1$s for %2$s"
msgstr "Όλες οι %1$s για %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:448
msgid "%1$s for week of %2$s"
msgstr "%1$s για την εβδομάδα %2$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Processor.php:187
msgid "Could not process queue for event %1$d: %2$s"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε την εκδήλωση %1$d: %2$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:858 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:101
msgid "Custom recurrences must have a type selected."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες επαναλήψεις πρέπει να έχουν επιλεγμένο ένα τύπο"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:867 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:110
msgid "Custom recurrences must have all data present."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες επαναλήψεις πρέπει να έχουν συμπληρωμένα όλα τα δεδομένα"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1268
msgctxt "Joins the last item in a list of items (i.e. the \"and\" in Monday, Tuesday, and Wednesday)"
msgid "and"
msgstr "και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1269
msgctxt "Placeholder text for a day of the week (or days of the week) before the user has selected any"
msgid "[day]"
msgstr "[μέρα]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1270
msgctxt "Placeholder text for a month (or months) before the user has selected any"
msgid "[month]"
msgstr "[μήνας]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1271
msgctxt "Describes a day of the month (e.g. \"day 5\" or \"day 27\")"
msgid "day %1$s"
msgstr "μέρα %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1272
msgctxt "Used when displaying: \"the first Monday\" or \"the first day\""
msgid "the first %1$s"
msgstr "την πρώτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1273
msgctxt "Used when displaying: \"the second Monday\" or \"the second day\""
msgid "the second %1$s"
msgstr "την δεύτερη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1274
msgctxt "Used when displaying: \"the third Monday\" or \"the third day\""
msgid "the third %1$s"
msgstr "την τρίτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1275
msgctxt "Used when displaying: \"the fourth Monday\" or \"the fourth day\""
msgid "the fourth %1$s"
msgstr "την τέαρτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1276
msgctxt "Used when displaying: \"the fifth Monday\" or \"the fifth day\""
msgid "the fifth %1$s"
msgstr "την πέμπτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1277
msgctxt "Used when displaying: \"the last Monday\" or \"the last day\""
msgid "the last %1$s"
msgstr "την τελευταία %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1278
msgctxt "Used when displaying the word \"day\" in \"the last day\" or \"the first day\""
msgid "day"
msgstr "μέρα"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:63
#: src/admin-views/event-recurrence.php:301
msgid "Once"
msgstr "Μία φορά"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:472
msgid "Add Exclusion"
msgstr "Προσθέστε Εξαίρεση"

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:89
msgid "View all %1$s at this %2$s"
msgstr "Δείτε όλες τις %1$s αυτής της %2$s"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO, a premium add-on to the open source The Events Calendar plugin (required), enables recurring events, custom attributes, venue pages, new widgets and a host of other premium features."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/20"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:754
msgid "Thanks for buying Events Calendar PRO! From all of us at Modern Tribe, we sincerely appreciate it. If you're looking for help with Events Calendar PRO, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "Ευχαριστούμε που αγοράσατε το Events Calendar PRO! Από όλους εμάς στην Modern Tribe, πραγματικά το εκτιμούμε. Αν χρειάζεστε βοήθεια με το Events Calendar PRO, έχετε έλθει στο σωστό μέρος. Δεσμευόμαστε να κάνουμε το ημεολόγιό σας μαγευτικό !  Κι ελπίζουμε οι ακόλουθες πηγές να σας βοηθήσουν σε αυτό."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:71
msgid "tutorial that will walk you through the process"
msgstr "εκπαιδευτικό υλικό που θα σας οδηγήσει κατά την διαδικασία "

#: src/Tribe/Main.php:697 src/admin-views/event-meta-options.php:3
msgid "Additional Fields"
msgstr "Πρόσθετα Πεδία"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:37
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: src/Tribe/Main.php:712
msgid "Hide related events"
msgstr "Απόκρυψη σχετικών εκδηλώσεων"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:38
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: src/Tribe/Main.php:713
msgid "Remove related events from the single event view"
msgstr "Αφαίρεση σχετικών εκδηλώσεων από την προβολή μιας εκδήλωσης"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:31
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: src/Tribe/Main.php:723
msgid "Week Day Format"
msgstr "Μορφή Ημέρας Εβδομάδας"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:62
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:93
#: src/admin-views/widget-calendar.php:24
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"

#: src/Tribe/Main.php:724
msgid "Enter the format to use for week days. Used when showing days of the week in Week view."
msgstr "Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για τις ημέρες εβδομάδας. Χρησιμοποιείται κατά την προβολή ημερών της εβδομάδας στην Προβολή Εβδομάδας."

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:88
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:120
#: src/admin-views/widget-calendar.php:48
msgid "remove"
msgstr "αφαίρεσε"

#: src/Tribe/Main.php:735
msgid "Hide weekends on Week View"
msgstr "Απόκρυψη Σαβάτου-Κυριακής στην εμφάνιση Εβδομάδας"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:101
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:135
#: src/admin-views/widget-calendar.php:64
msgid "Match all"
msgstr "Ταίριαξε τα όλα"

#: src/Tribe/Main.php:736
msgid "Check this to only show weekdays on Week View"
msgstr "Τσεκάρετέ το για να δείχνει μόνο τις εργασίμες μέρες της εβδομάδας"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:104
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:140
#: src/admin-views/widget-calendar.php:67
msgid "Match any"
msgstr "Ταίριαξε κάθε"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:108
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:144
#: src/admin-views/widget-calendar.php:71
msgid "Add a filter"
msgstr "Προσθήκη φίλτρου"

#: src/Tribe/Main.php:766
msgid "If this is your first time using The Events Calendar Pro, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το The Events Calendar Pro, θα το απολαύσετε και είστε ήδη στο σωστό δρόμο για τη δημιουργία της πρώτη σας εκδήλωσης. Εδώ είναι μερικά βασικά στοιχεία που θα σας φανούν χρήσιμα ώστε να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το The Events Calendar PRO:"

#: src/Tribe/Main.php:769
msgid "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%sΤο Νέο Μας Αλφαβητάρι Χρήστη%s έχει σχεδιαστεί για ανθρώπους στην ίδια θέση με σας. Με βήμα-προς-βήμα βίντεο και γραπτές οδηγίες που διαθέτουν συνοδευτικά screenshots, ο βοηθός έχει ως στόχο να σας μεταφέρει από το μηδέν στο εκατό σε χρόνο ντε-τε."

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:123
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events:"
msgstr "Απόκρυψη της μονάδας αν δεν υπάρχουν επερχόμενες εκδηλώσεις:"

#: src/Tribe/Main.php:771
msgid "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "%sΟι Συχνές Ερωτήσεις Εγκατάστασης/Ρυθμίσεων%s από τη σελίδα υποστήριξης θα σας βοηθήσουν να πάρετε μία γενική εικόνα για το τι μπορεί και το τι δεν μπορεί να κάνει το πρόσθετο (plugin). Αυτή η ενότητα των Συχνών Ερωτήσεων είναι χρήσιμη δεδομένου ότι έχει ως στόχο την αντιμετώπιση βασικών ζητημάτων εγκατάστασης που δεν καλύπτονται από το Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη."

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:28
msgid "Event:"
msgstr "Εκδήλωση:"

#: src/Tribe/Main.php:773
msgid "Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %sHere's how to find your license key%s, if you don't have it handy."
msgstr "Προσέξτε το κλειδί άδειας. Αν και δεν απαιτείται να δημιουργήσετε την πρώτη εκδήλωσή σας, θα θελήσετε να τη δημιουργήσετε το συντομότερο δυνατό για να εγγυηθεί η πρόσβασης στην υποστήριξη και τις αναβαθμίσεις. %sΕδώ είναι το πώς να βρείτε το κλειδί άδειάς σας%s, αν δεν το έχετε πρόχειρο."

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:45
msgid "Show seconds?"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:775
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "Διαφορετικά, αν αισθάνεστε τολμηρός, μπορείτε να ξεκινήσετε αμέσως πηγαίνοντας στο Μενού Εκδηλώσεων και προσθέτοντας την πρώτη σας εκδήλωση."

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:38
msgid "Countdown Completed Text:"
msgstr "Κείμενο Ολοκλήρωσης Αντίστροφης Μέτρησης:"

#: src/Tribe/Main.php:788
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr "Τα έγγραφα υποστήριξης μπορούν να σας βοηθήσουν ως ένα σημείο… με αποτέλεσμα μερικές φορές να χρειάζεστε τη συνδρομή ενός πραγματικού προσώπου. Αυτό είναι το σημείο που το %sφόρουμ υποστήριξης%s μπαίνει στο παιχνίδι."

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:17
msgid "Venue:"
msgstr "Χώρος Διεξαγωγής:"

#: src/Tribe/Main.php:789
msgid "Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %spremium support forums%s. Unlike at the %sWordPress.org support forum%s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response."
msgstr "Οι χρήστες που έχουν αγοράσει ένα κλειδί άδειας για το The Events Calendar PRO χορηγούνται πλήρη πρόσβαση στο %spremium φόρουμ υποστήριξης%s. Σε αντίθεση με το %sWordPress.org φόρουμ υποστήριξης%s, όπου η συμμετοχή μας είναι περιορισμένη για τον εντοπισμό και την επιδιόρθωση σφαλμάτων, έχουμε μια αφοσιωμένη ομάδα υποστήριξης για τους χρήστες PRO. Είμαστε στο PRO φόρουμ καθημερινά καθ 'όλη τη διάρκεια της εβδομάδας, και σπάνια νήμα μένει πάνω από 24 ώρες χωρίς απάντηση."

#: src/functions/template-tags/general.php:141
msgid "Show only the first upcoming instance of recurring %s"
msgstr "Εμφάνιση μόνο της πρώτης διεξαγωγής μίας επαναλαμβανόμενης %sς"

#: src/Tribe/Main.php:790
msgid "Our number one goal is helping you succeed, and to whatever extent possible, we'll help troubleshoot and guide your customizations or tweaks. While we won't build your site for you, and we can't guarantee we'll be able to get you 100% integrated with every theme or plugin out there, we'll do all we can to point you in the right direction and to make you -- and your client, as is often more importantly the case -- satisfied."
msgstr "Ο υπ 'αριθμόν ένα στόχος μας είναι να σας βοηθήσουμε να πετύχετε, ενώ στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, θα σας βοηθήσουμε να αντιμετωπίσετε τυχόν προβλήματα και θα σας καθοδηγήσουμε στις προσαρμογές ή μικροαλλαγές σας. Παρόλο που δεν θα φτιάξουμε το site σας για σας, και δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι θα έχετε 100% συμβατότητα με κάθε θέμα ή πρόσθετο εκεί έξω, θα κάνουμε ό, τι μπορούμε για να σας υποδείξουμε τη σωστή κατεύθυνση και να ικανοποιήσουμε εσάς - και τον πελάτη σας, καθώς αυτό συχνά είναι το πιο σημαντικό -."

#: src/functions/template-tags/general.php:321
#: src/functions/template-tags/general.php:336
#: src/functions/template-tags/general.php:351
#: src/functions/template-tags/general.php:366
#: src/functions/template-tags/general.php:381
#: src/functions/template-tags/general.php:396
#: src/functions/template-tags/general.php:411
#: src/functions/template-tags/general.php:426
#: src/functions/template-tags/general.php:441
msgid "No default set"
msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί προεπιλογή"

#: src/Tribe/Main.php:791
msgid "Before posting a new thread, please do a search to make sure your issue hasn't already been addressed. When posting please make sure to provide as much detail about the problem as you can (with screenshots or screencasts if feasible), and make sure that you've identified whether a plugin / theme conflict could be at play in your initial message."
msgstr "Πριν δημοσιεύσετε ένα νέο νήμα, παρακαλούμε να κάνετε μια αναζήτηση για να βεβαιωθείτε ότι το θέμα σας δεν έχει ήδη αντιμετωπιστεί. Κατά την δημοσίευση φροντίστε να παρέχει όσο περισσότερες λεπτομέρειες γίνεται σχετικά με το πρόβλημα (με screenshots ή screencasts αν είναι εφικτό), και βεβαιωθείτε ότι έχετε εντοπίσει εάν φταίει κάποιο plugin / θέμα αναφέροντας το στο αρχικό μήνυμα σας."

#: src/functions/template-tags/general.php:323
msgid "The current default organizer is: %s"
msgstr "Ο τρέχων προεπιλεγμένος οργανωτής είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:338
msgid "The current default venue is: %s"
msgstr "Ο τρέχων προεπιλεγμένος Χώρος Διεξαγωγής είναι: %s"

#: src/Tribe/Main.php:1345
msgid "Address: "
msgstr "Διεύθυνση:"

#: src/functions/template-tags/general.php:353
msgid "The current default address is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη διεύθυνση είναι: %s"

#: src/Tribe/Main.php:1458
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: src/functions/template-tags/general.php:368
msgid "The current default city is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη πόλη είναι: %s"

#: src/Tribe/Main.php:1486
msgid "Venue updated. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής ανανεώθηκε. <a href=\"%s\">Προβολή χώρου</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:383
msgid "The current default state is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη πολιτεία είναι: %s"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1488
msgid "Venue published. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής δημοσιεύτηκε. <a href=\"%s\">Προβολή χώρου</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:398
msgid "The current default province is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη περιοχή είναι: %s"

#: src/Tribe/Main.php:1489
msgid "Venue submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής καταχωρήθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση χώρου</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:413
msgid "The current default postal code/zip code is: %s"
msgstr "Ο τρέχων προεπιλεγμένος ταχυδρομικός κωδικός είναι: %s"

#: src/Tribe/Main.php:1491
msgid "Venue scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview venue</a>"
msgstr "Εκδηλώσεις προγραμματισμένες για: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Προεπισκόπηση χώρου</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:428
msgid "The current default country is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη χώρα είναι: %s"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1493 src/Tribe/Main.php:1503
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: src/functions/template-tags/general.php:443
msgid "The current default phone is: %s"
msgstr "Το τρέχον προεπιλεγμένο τηλέφωνο είναι: %s"

#: src/Tribe/Main.php:1495
msgid "Venue draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Το προσχέδιο του χώρου διεξαγωγής ανανεώθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση χώρου</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:606
#: src/functions/template-tags/general.php:629
msgid "Date out of range."
msgstr "Ημερομηνία εκτός ορίων."

#: src/Tribe/Main.php:1497
msgid "Organizer updated. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής ανανεώθηκε. <a href=\"%s\">Προβολή διοργανωτή</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:750
msgid "Recurring %s"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη %s"

#: src/Tribe/Main.php:1498
msgid "Organizer published. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής δημοσιεύτηκε. <a href=\"%s\">Προβολή διοργανωτή</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:753
msgid "(See all)"
msgstr "(Προβολή όλων)"

#: src/Tribe/Main.php:1499
msgid "Organizer submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής καταχωρήθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση διοργανωτή</a>"

#: src/functions/template-tags/week.php:196
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Week"
msgstr "<span>&laquo;</span> Προηγούμενη Εβδομάδα"

#: src/Tribe/Main.php:1501
msgid "Organizer scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής προγραμματίστηκε για: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Προεπισκόπηση διοργανωτή</a>"

#: src/functions/template-tags/week.php:228
msgid "Next Week <span>&raquo;</span>"
msgstr "Επόμενη Εβδομάδα <span>&raquo;</span>"

#: src/Tribe/Main.php:1505
msgid "Organizer draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Το προσχέδιο του διοργανωτή ανανεώθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση διοργανωτή</a>"

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:28 src/views/pro/map/nav.php:20
#: src/views/pro/photo/nav.php:20
msgid "%s List Navigation"
msgstr "Περιήγηση λίστας %s"

#: src/Tribe/Main.php:1565
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: src/views/pro/map/nav.php:25 src/views/pro/photo/nav.php:25
msgid "<span>&laquo;</span> Previous %s"
msgstr "<span>&laquo;</span> Προηγούμενη %s"

#: src/Tribe/Main.php:1567
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Προβολή όλων των Προσθέτων"

#: src/views/pro/map/nav.php:32 src/views/pro/photo/nav.php:31
msgid "Next %s <span>&raquo;</span>"
msgstr "Επόμενη %s <span>&raquo;</span>"

#: src/Tribe/Main.php:1796
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"

#: src/views/pro/map/single-event.php:74
#: src/views/pro/map/single-featured.php:73 src/views/pro/week/mobile.php:24
msgid "Find out more"
msgstr "Ανακαλύψτε περισσότερα"

#: src/Tribe/Main.php:1814
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"

#: src/views/pro/related-events.php:26
msgid "Related %s"
msgstr "Σχετικές %sς"

#: src/Tribe/Main.php:1831
msgid "Week Of"
msgstr "Εβδομάδα του"

#: src/views/pro/single-organizer.php:32 src/views/pro/single-venue.php:36
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Επιστροφήσε %s"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:8
msgid "The events calendar mini calendar widget"
msgstr "Μονάδα μίνι ημερολόγιου του Ημερολόγιου Εκδηλώσεων"

#: src/views/pro/week/loop-grid-allday.php:18
msgid "All Day"
msgstr "Ολοήμερη"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:11 src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:24
#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:73
msgid "Events Calendar"
msgstr "Events Calendar"

#: src/views/pro/week/loop-grid.php:19
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"

#: src/views/pro/week/nav.php:16
msgid "Week Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Εβδομάδας"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:81
msgid "Completed!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε !"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:99
#: src/admin-views/event-recurrence.php:335
#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:20
msgid "days"
msgstr "days"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:83
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:185
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% ολοκληρωμένο"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:24
msgid "hours"
msgstr "ώρες"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:103
msgid "Recurring event data is still being generated for this event. Don&#146;t worry, you can safely navigate away &ndash; the process will resume in a bit in the background."
msgstr "Ακόμα δημιουργούνται τα δεδομένα αυτής της επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης. Μην ανησυχείτε, μπορείτε να πλοηγηθείτε αλλού και η διαδικασία θα συνεχίσει στο παρασκήνιο."

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:28
msgid "min"
msgstr "λεπτά"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:168
msgid "Unable to continue processing recurring event data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση της επεξεργασίας των δεδομένων της επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης. Παρακαλούμε να ξαναφορτώσετε την σελίδα ώστε να συνεχίσει ή να προσπαθήσει πάλι."

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:33
msgid "sec"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:201
msgid "Edit Series"
msgstr "Επεξεργασία Σειράς"

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:59
msgid "View More&hellip;"
msgstr "Δείτε Περισσότερα&hellip;"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:207
msgid "Break from Series"
msgstr "Αφαίρεση από τη Σειρά"

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:67
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς %sς αυτή την στιγμή."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:217
msgid "Edit Future Events"
msgstr "Επεξεργασία Μελλοντικών Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:239
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:38
msgid "No upcoming %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς %sς"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:270
msgid "Break this event out of its series and edit it independently"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της εκδήλωσης απο τη Σειρά και μεμονωμένη επεξεργασία της."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:271
msgid "Edit Single"
msgstr "Μονή Επεξεργασία"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:276
msgid "Split the series in two at this point, creating a new series out of this and all subsequent events"
msgstr "Χωρίστε τη σειρά σε δύο σε αυτό το σημείο, δημιουργώντας μια νέα σειρά από αυτό και όλες τις εκδηλώσεις που ακολούθησαν"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:277
msgid "Edit Upcoming"
msgstr "Επεξεργασία Μελλοντικών"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:287
msgid "Edit all events in this series"
msgstr "Επεξεργασία όλων των εκδηλώσεων σε αυτή τη σειρά"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:288
msgid "Edit All"
msgstr "Επεξεργασία Όλων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Move all events in this series to the Trash"
msgstr "Μετακινήστε όλα τα γεγονότα σε αυτή τη σειρά στον Κάδο Αχρήστων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Trash Series"
msgstr "Σειρά Αχρήστων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:297
msgid "Delete all events in this series permanently"
msgstr "Οριστική Διαγραφή όλων των εκδηλώσεων αυτής της σειράς"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:298
msgid "Delete Series Permanently"
msgstr "Οριστική Διαγραφή Σειράς"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:305
msgid "Restore all events in this series from the Trash"
msgstr "Επαναφορά όλων των εκδηλώσεων αυτής της σειράς από τον Κάδο Αχρήστων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:307
msgid "Restore Series"
msgstr "Επαναφορά Σειράς"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:878 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:133
msgid "Monthly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες μηνιαίες επαναλήψεις δεν μπορούν να έχουν παύλα στην ημέρα που πραγματοποιούνται."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:887 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:158
msgid "Yearly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες ετήσιες επαναλήψεις δεν μπορούν να έχουν παύλα στην ημέρα που πραγματοποιούνται."

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:96
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
#: src/admin-views/event-recurrence.php:332
#: src/admin-views/recurrence/months.php:90
#: src/admin-views/recurrence/years.php:136
msgid "day"
msgstr "day"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:60
#: src/admin-views/recurrence/years.php:106
msgid "last"
msgstr "τελευταίο"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1245 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1570
#: src/admin-views/recurrence/months.php:82
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:19
#: src/admin-views/recurrence/years.php:128
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1246 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1571
#: src/admin-views/recurrence/months.php:83
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1247 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1572
#: src/admin-views/recurrence/months.php:84
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:41
#: src/admin-views/recurrence/years.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1248 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1573
#: src/admin-views/recurrence/months.php:85
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:52
#: src/admin-views/recurrence/years.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1249 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1574
#: src/admin-views/recurrence/months.php:86
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:63
#: src/admin-views/recurrence/years.php:132
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1250 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1575
#: src/admin-views/recurrence/months.php:87
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:74
#: src/admin-views/recurrence/years.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1251 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1576
#: src/admin-views/recurrence/months.php:88
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:8
#: src/admin-views/recurrence/years.php:134
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1583
msgid ", and"
msgstr ", και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1585
msgid "and"
msgstr "και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1587
msgid ","
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1255 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1605
msgid "January"
msgstr "Ιανουαρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1256 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1606
msgid "February"
msgstr "Φεβρουαρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1257 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1607
msgid "March"
msgstr "Μαρτίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1258 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1608
msgid "April"
msgstr "Απριλίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1259 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1609
msgid "May"
msgstr "Μαι"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1260 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1610
msgid "June"
msgstr "Ιουνίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1261 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1611
msgid "July"
msgstr "Ιουλίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1262 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1612
msgid "August"
msgstr "Αυγούστου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1263 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1613
msgid "September"
msgstr "Σεπτεμβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1264 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1614
msgid "October"
msgstr "Οκτωβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1265 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1615
msgid "November"
msgstr "Νοεμβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1266 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1616
msgid "December"
msgstr "Δεκεμβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1623
msgid ", and "
msgstr ", και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1625
msgid " and "
msgstr "και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1627
msgid ", "
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1653
msgid "Recurring event instances"
msgstr "Περιστάσεις επαναλήψιμης εκδήλωσης"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1654
msgid "Show only the first instance of each recurring event (only affects list-style views)."
msgstr "Προβολή μόνο της πρώτης περίστασης της κάθε επαναλήψιμης εκδήλωσης (επηρρεάζει μόνο την προβολή σε στυλ λίστας)"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1660
msgid "Front-end recurring event instances toggle"
msgstr "Εμφάνιση περιστάσεων επαναλήψιμης εκδήλωσης"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1661
msgid "Allow users to decide whether to show all instances of a recurring event."
msgstr "Επίτρεψε στους χρήστες να αποφασίζουν αν θα προβάλουν όλες τις περιστάσεις μιας επαναλήψιμης εκδήλωσης."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1668
msgid "Clean up recurring events after"
msgstr "Καθάρισε τις επαναλήψιμες εκδηλώσεις μετά"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1669
msgid "Automatically remove recurring event instances older than this"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των περιστάσεων επαναλήψιμης εκδήλωσης που είναι πιο παλιές απο αυτή"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1676
msgid "Create recurring events in advance for"
msgstr "Δημιουργία επαναλήψιμων εκδηλώσεων εκ των προτέρων για"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1677
msgid "Recurring events will be created this far in advance"
msgstr "Οι επαναλήψιμες εκδηλώσεις θα δημιουργηθούν εκ των προτέρων για τόσο καιρό "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1698
msgid " months"
msgstr " μήνες"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:103
msgid "You are currently editing all events in a recurring series."
msgstr "Αυτή τη στιγμή επεξεργάζεστε όλες τις εκδηλώσεις σε μια επαναλήψιμη σειρά."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:126
msgid "%d instances of this event have been created through %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more.</a>"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:37
msgid ""
"You are about to split this series in two.\n"
"\n"
"The event you selected and all subsequent events in the series will be separated into a new series of events that you can edit independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Πρόκειται να χωρίσετε αυτή τη σειρά σε δύο.\n"
"\n"
"Η εκδήλωση που επιλέξατε και όλες οι επόμενες εκδηλώσεις της σειράς θα χωριστούν σε μια νέα σειρά από εκδηλώσεις που μπορείτε να επεξεργαστείτε ανεξάρτητα από την αρχική σειρά.\n"
"\n"
"Η ενέργεια αυτή είναι μη αναστρέψιμη."

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:38
msgid ""
"You are about to break this event out of its series.\n"
"\n"
"You will be able to edit it independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Πρόκειται να αφαιρέσετε αυτή την εκδήλωση απο την σειρά της.\n"
"\n"
"Θα μπορείτε να την επεξεργαστείτε ανεξάρτητα από την αρχική σειρά.\n"
"\n"
"Η ενέργεια αυτή είναι μη αναστρέψιμη."

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:39
msgid "Are you sure you want to trash all occurrences of these events?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να πετάξετε στα σκουπίδια όλες τις περιστάσεις αυτών των εκδηλώσεων;"

#: src/views/pro/modules/meta/additional-fields.php:18
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: src/Tribe/Templates/Map.php:104
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για εκδηλώσεις στο/ή κοντινά στο <strong>\"%s\"</strong>."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:106 src/Tribe/Templates/Week.php:207
msgid "No matching events listed under %s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "Δεν υπάρχουν εκδηλώσεις που να ταιριάζουν στο %s. Δείτε το πλήρες ημερολόγιο για την ολοκληρωμένη λίστα εκδηλώσεων."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:108
msgid "There were no results found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:202
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για <strong>\"%s\"</strong> αυτή την εβδομάδα. Παρακαλώ αναζητήστε μια άλλη εβδομάδα."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:204
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για εκδηλώσεις στο/ή κοντινά στο <strong>\"%s\"</strong> αυτή την εβδομάδα. Παρακαλώ αναζητήστε μια άλλη εβδομάδα."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:209
msgid "No results were found for this week. Try searching another week."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για αυτή την εβδομάδα. Παρακαλώ αναζητήστε μια άλλη εβδομάδα."

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:16
msgid "Displays a list of upcoming events at a specific venue."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα των επερχόμενων εκδηλώσεων σε ένα συγκεκριμένο χώρο."

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:19
msgid "Events Featured Venue"
msgstr "Προτεινόμενος Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:184
msgid "Use a custom list of countries"
msgstr "Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένη λίστα χωρών"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:5
msgid "Use additional fields to add unique content fields to the event admin, which can be used by anyone who creates events. Upon publication they'll appear in the event metabox that accompanies your event listing, alongside the date/time/venue/organizer/etc. </p><p>Each new piece of data needs:"
msgstr "Χρησιμοποιήστε πρόσθετα πεδία για να προσθέσετε μοναδικά πεδία περιεχομένου στον διαχειριστή εκδηλώσεων, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί από όποιον δημιουργεί εκδηλώσεις. Μετά τη δημοσίευση θα εμφανιστεί στο κουτί μεταστοιχείων εκδήλωσης που συνοδεύει την καταχώριση εκδηλώσεων, μαζί με την ημερομηνία/ώρα/χώρο διεξαγωγής/διοργανωτή/κτλ. </p></p>Κάθε νέο κομμάτι δεδομένων χρειάζεται:"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:7
msgid "Label (e.g. Meal Plans)"
msgstr "Ετικέτα (π.χ. Σχέδια Γεύματος)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:8
msgid "At least one option (e.g. Vegetarian, Kosher, Paleo)"
msgstr "Τουλάχιστον μία επιλογή (π.χ. Χορτοφάγος, Γιάννης)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:9
msgid "Field type. These are:"
msgstr "Τύπος πεδίου. Αυτά ειναι:"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:11
msgid "Text - for the user to input text"
msgstr "Κείμενο - για τον χρήστη να εισάγει κείμενο"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:12
msgid "Text Area - identical to a text field but providing a larger area for the user to input text"
msgstr "Περιοχή κειμένου - ίδιο με το πεδίο κειμένου αλλά με περισσότερο χώρο για την εισαγωγή κειμένου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:13
msgid "URL - for the user to input a URL"
msgstr "URL - για τον χρήστη να εισάγει URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:14
msgid "Checkbox - for multiple choice"
msgstr "Κουτάκι επιλογής - για πολλαπλές επιλογές"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:15
msgid "Radio Button - to select only one"
msgstr "Κουμπί τύπου ραδιοφώνου - για μονή επιλογή"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:16
msgid "Dropdown Menu - for a dropdown menu"
msgstr "Κατακόρυφο Μενού - για κατακόρυφο μενού"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:23
msgid "Field Label"
msgstr "Ετικέτα Πεδίου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:24
msgid "Field Type"
msgstr "Τύπος Πεδίου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:25
msgid "Options (one per line)"
msgstr "Επιλογές (μία ανά γραμμή)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:53
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:54
msgid "Text Area"
msgstr "Περιοχή κειμένου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:55
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:56
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιοφωνικού τύπου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:57
msgid "Checkbox"
msgstr "Κουτί επιλογής"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:70
msgid "Enter the field label as you want it to appear (this will be the label in the same way \"Start Date,\" \"Organizer,\" etc appear in the event details box on the frontend). Select whether the field will be a text field; URL field; radio buttons; checkboxes; or a dropdown. All of these with the exception of text and URL allow for multiple options to be included, which you can add — one per-line — in the right-hand column. If you feel flummoxed, we've got you covered with a %s."
msgstr "Εισάγετε την ετικέτα του πεδίου, όπως θέλετε να εμφανίζεται (αυτή θα είναι η ετικέτα με τον ίδιο τρόπο \"Ημερομηνία Έναρξης,\" \"Οργανωτής,\" κλπ. εμφανίζονται στο κουτί λεπτομερειών εκδήλωσης στο περιβάλλον σας). Επιλέξτε εάν το πεδίο θα είναι ένα πεδίο κειμένου; URL πεδίο; κουμπιά ραδιοφωνικού τύπου; κουμπιά επιλογής; ή ένα αναπτυσσόμενο. Όλα αυτά με την εξαίρεση του κειμένου και URL επιτρέπουν πολλαπλές επιλογές για να συμπεριληφθούν, τα οποία μπορείτε να προσθέσετε - ένα ανά γραμμή - στην δεξιά στήλη. Εάν αισθάνεστε flummoxed, έχουμε να καλύπτονται με ένα %s."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:74
msgid "Editor \"Custom Fields\" meta box"
msgstr "Επεξεργαστής \"Custom Fields\" μετά κουτιού"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:76
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:78
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:81
msgid "Enabling this option this will not remove custom field data or functionality, just the default meta box editor."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή δεν θα αφαιρεθούν τα προσαρμοσμένα δεδομένα πεδίων ή η λειτουργικότητα, αλλά μόνο ο προεπιλεγμένος επεξεργαστής μετα κουτιού."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:116
msgid "Are you sure you wish to remove this field and its data from all events? Once you click OK this cannot be undone."
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πεδίο και τα δεδομένα του από όλα τα γεγονότα; Μόλις κάνετε κλικ στο κουμπί OK αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: src/admin-views/event-recurrence.php:55
#: src/admin-views/event-recurrence.php:293
msgid "event"
msgstr "event"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:56
#: src/admin-views/event-recurrence.php:294
msgid "events"
msgstr "events"

#: src/admin-views/event-meta.php:32 src/admin-views/event-meta.php:48
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:68
#: src/admin-views/event-recurrence.php:306
#: src/admin-views/recurrence/months.php:2
#: src/admin-views/recurrence/years.php:53
msgid "On"
msgstr "Στις"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:205
#: src/admin-views/event-recurrence.php:408
msgid "after"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:206
#: src/admin-views/event-recurrence.php:409
msgid "never"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:239
#: src/admin-views/event-recurrence.php:441
msgctxt "occurence count text"
msgid "events"
msgstr "εκδηλώσεις"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:242
#: src/admin-views/event-recurrence.php:444
msgid "You must select a recurrence end date"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ημερομηνία λήξης της επανάληψης"

#: events-calendar-pro.php:85
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"

#: events-calendar-pro.php:86
msgid "To begin using Events Calendar PRO, please install the latest version of <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."
msgstr "Για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το The Events Calendar PRO, παρακαλώ εγκαταστείστε την τελευταία έκδοση του <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:72
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:60
#: src/admin-views/event-recurrence.php:298
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:77
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:82
msgid "Event Cost"
msgstr "Κόστος Εκδήλωσης"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:61
#: src/admin-views/event-recurrence.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:87
msgid "Event Cats"
msgstr "Κατηγορίες Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:92
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:62
#: src/admin-views/event-recurrence.php:300
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:97 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:229
msgid "Recurring"
msgstr "Επαναλήψιμο"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:81
#: src/admin-views/event-recurrence.php:318
#: src/admin-views/recurrence/years.php:12
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:102
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:452
msgid "Frequency of recurring event must be a number"
msgstr "Η συχνότητα της επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης πρέπει να είναι αριθμός"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:11
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:13
msgid "Is"
msgstr "Είναι"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:12
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:14
msgid "Is Not"
msgstr "Δεν Είναι"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:13
msgid "On and After"
msgstr "Στις και Μετά"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:14
msgid "On and Before"
msgstr "Στις και Πριν Από"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:15 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:237
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:16
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:12
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:55
#: src/admin-views/recurrence/years.php:101
msgid "first"
msgstr ""

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:22
msgid "A widget that displays the next upcoming x events."
msgstr "Ένα widget που εμφανίζει τις προσεχείς x εκδηλώσεις."

#: src/admin-views/recurrence/months.php:56
#: src/admin-views/recurrence/years.php:102
msgid "second"
msgstr ""

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:27
msgid "Events List"
msgstr "Λίστα Εκδηλώσεων"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:57
#: src/admin-views/recurrence/years.php:103
msgid "third"
msgstr ""

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:131
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Προσεχείς Εκδηλώσεις"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:58
#: src/admin-views/recurrence/years.php:104
msgid "fourth"
msgstr ""

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:28
msgid "Recurrence End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης των επαναλήψεων"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:59
#: src/admin-views/recurrence/years.php:105
msgid "fifth"
msgstr ""

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:31
msgid "Recurrence Count"
msgstr "Αριθμός επαναλήψεων"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:17
msgid "Displays the time remaining until a specified event."
msgstr "Εμφανίζει το χρόνο που απομένει μέχρι μία συγκεκριμένη εκδήλωση."

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:21
msgid "Events Countdown"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:144
msgid "Add another"
msgstr "Προσθήκη και άλλου"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:145
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:477
msgid "Recurrence Description:"
msgstr "Περιγραφή Επανάληψης:"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:111
msgid "Distance"
msgstr "Απόσταση"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:142
msgid "Map view search distance limit"
msgstr "Όριο απόστασης αναζήτησης στην προβολή Χάρτη"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:6
#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:15
msgid "No Default"
msgstr "Δεν υπαρχεί προεπιλογή"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:144
msgid "Set the distance that the location search covers (find events within X distance units of location search input)."
msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση που η αναζήτηση τοποθεσίας καλύπτει (βρείτε τις εκδηλώσεις εντός Χ μονάδων απόστασης από τη θέση αναζήτησης)."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:22
msgid "Select a State"
msgstr "Επιλέξτε μια Πολιτεία"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:39
msgid "<p>Choose the default venue & organizer. Set default address information to save time when entering a new venue or organizer.</p><p>You can override these settings as you enter a new event.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε το προεπιλεγμένο χώρο και διοργανωτή. Ορίστε προεπιλεγμένες πληροφορίες διεύθυνσης για να εξοικονομήσετε χρόνο όταν εισάγετε καινούριο χώρο διεξαγωγής ή διοργανωτή.</p><p>Μπορείτε να παρακάμψετε αυτές τις ρυθμίσεις κατά την εισαγωγή νέας εκδήλωσης.</p>"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:157 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:23
msgid "Miles"
msgstr "Μίλια"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:209
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:158 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:26
msgid "Kilometers"
msgstr "Χιλιόμετρα"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:164
msgid "Fix geolocation data"
msgstr "Επιδιόρθωση δεδομένων εντοπισμού γεωγραφικής θέσης"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:39
msgid "Organizer"
msgstr "Organizer"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:164
msgid "You have %d venues for which we don't have geolocation data. We need to use the Google Maps API to get that information. Doing this may take a while (approximately 1 minute for every 200 venues)."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:55
msgid "Default organizer"
msgstr "Προεπιλεγμένος διοργανωτής"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:173
msgid "Hide location search"
msgstr "Απόκρυψη αναζήτησης τοποθεσίας"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:59
msgid "No saved organizers yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι διοργανωτές ακόμη."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:174
msgid "Removes location search field from the events bar on all views except for map view."
msgstr "Κατάργηση πεδίου αναζήτησης τοποθεσίας από μπάρα εκδηλώσεων σε όλες τις προβολές, εκτός από προβολή χάρτη."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:68
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:32
msgid "Venue"
msgstr "Venue"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:229
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:72
msgid "Default venue"
msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος διεξαγωγής"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:263
msgid "Near"
msgstr "Κοντά στο"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:76
msgid "No saved venues yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι χώροι διεξαγωγής ακόμη."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:264
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:85
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:33
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:289
msgid "Use latitude + longitude"
msgstr "Χρήση γεωγραφικού πλάτους + μήκους"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:89
msgid "You can use this setting to set specific, individual defaults for any new Venue you create (these will not be used for your default venue)."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση για να ορίσετε συγκεκριμένες, μεμονωμένες προεπιλογές για κάθε νέο χώρο διεξαγωγής που δημιουργείτε (αυτές δεν θα χρησιμοποιηθούν για τον προεπιλεγμένο χώρο διεξαγωγή σας)."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:293
msgid "Latitude"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:93
msgid "Default address"
msgstr "Προεπιλεγμένη διεύθυνση"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:294
msgid "Longitude"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:106
msgid "Default city"
msgstr "Προεπιλεγμένη πόλη"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:822
msgid "Fix venues data"
msgstr "Επιδιόρθωση δεδομένων χώρων διεξαγωγής"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:119
msgid "Default state"
msgstr "Προεπιλεγμένη περιοχή"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:866
msgid "You have venues for which we don't have Geolocation information. <a href='%s'>Click here to generate it</a>."
msgstr "Έχετε χώρους διεξαγωγής για τους οποίους δεν έχουμε πληροφορίες εντοπισμού γεωγραφικής θέσης (Geolocation). <a href='%s'>Πατήστε εδώ για δημιουργία</a>."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:132
msgid "Default province"
msgstr "Προεπιλεγμένος δήμος"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:892
msgid "Fixed geolocation data for %d venues"
msgstr "Επιδιόρθωση δεδομένων εντοπισμού γεωγραφικής θέσης για %d χώρους διεξαγωγής"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:145
msgid "Default postal code/zip code"
msgstr "Προεπιλεγμένος ταχυδρομικός κώδικας"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:32
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:158
msgid "Default country"
msgstr "Προεπιλεγμένη χώρα"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:49
msgid "Type: %s %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε %s %s"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:171
msgid "Default phone"
msgstr "Προεπιλεγμένο τηλέφωνο"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:53 src/admin-views/event-meta-options.php:58
msgid "Dropdown"
msgstr "Κατακόρυφο"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:187
msgid "One country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom. <br> (Replaces the default list.)"
msgstr "Μία χώρα ανά γραμμή με την ακόλουθη μορφή: <br/>US, United States <br/> UK, United Kingdom. <br> (Αντικαθιστά την προεπιλεγμένη λίστα)"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:58
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Κουμπιά ραδιοφωνικού τύπου "

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-calendar.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:14
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:13
#: src/admin-views/widget-calendar.php:2
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: src/Tribe/Main.php:73 src/admin-views/event-recurrence.php:104
#: src/admin-views/event-recurrence.php:340
msgid "week"
msgstr "week"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:17
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:27
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Πλήθος εκδηλώσεων που προβάλλονται:"

#: src/Tribe/Main.php:74
msgid "photo"
msgstr "photo"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:28
msgid "Display:"
msgstr "Προβολή:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:34
msgid "City"
msgstr "Πόλη:"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:234
msgid "%s for week of %s"
msgstr "%s για την εβδομάδα από %s"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:35
msgid "State (US) Or Province (Int)"
msgstr "Πολιτεία (ΗΠΑ) Ή Περιοχή (Διεθνώς)"

#: src/Tribe/Main.php:695 src/admin-views/tribe-options-defaults.php:35
msgid "Default Content"
msgstr "Προεπιλεγμένο Περιεχόμενο"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:36
msgid "Postal Code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας"