# Translation of Events Calendar Pro in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Events Calendar Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:27:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Events Calendar Pro\n"

#: src/admin-views/widget-calendar.php:8
msgid "Number of events to list below the mini calendar:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:37
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1344
msgctxt "Event title map marker prefix"
msgid "%s: "
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:115
#: src/admin-views/event-recurrence.php:351
msgid "months"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:156
msgctxt "Begins the line indicating when a recurrence time starts"
msgid "At"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:166
msgid "the same time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:167
msgid "a different time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:195
#: src/admin-views/event-recurrence.php:397
msgid "Series ends"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:204
#: src/admin-views/event-recurrence.php:407
msgid "on"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:223
msgid "Series ends on this date"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:251
#: src/admin-views/event-recurrence.php:465
msgid "Show Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:252
#: src/admin-views/event-recurrence.php:466
msgid "Hide Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:260
msgid "Schedule multiple events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:263
msgid "Add more events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:276
msgid "Event will not occur:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:479
msgid "Recurrence Description"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:11
msgid "the same day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:12
#: src/admin-views/recurrence/years.php:64
msgid "a different day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:82
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"day\" in \"day 12 of the month\""
msgid "day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:37
#: src/admin-views/recurrence/years.php:89
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"the\" in \"the first Friday\""
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:54
#: src/admin-views/recurrence/years.php:100
msgid "Use pattern:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:62
#: src/admin-views/recurrence/years.php:108
msgid "Use date:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:99
#: src/admin-views/recurrence/years.php:145
msgctxt "As in: day 12 of the month"
msgid "of the month"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:10
#: src/admin-views/recurrence/time.php:84
msgid "same day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:12
msgid "next day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:15
msgctxt "number suffix for numbers ending in 1"
msgid "%1$sst day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:20
msgctxt "number suffix for numbers ending in 2"
msgid "%1$snd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:25
msgctxt "number suffix for numbers ending in 3"
msgid "%1$srd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:30
msgctxt "number suffix for numbers ending in something other than 1, 2, or 3"
msgid "%1$sth day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:57
msgctxt "custom recurrence time separator"
msgid "to"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:73
msgctxt "custom recurrence time/date separator"
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:5
msgid "Event Series Recurrence Day of Week"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:7
msgctxt "Begins the line indicating what day of the week the event will occur on"
msgid "On"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:27
msgid "year"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:30
msgid "years"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:36
msgctxt "Begins the line indicating on which month the event will occur"
msgid "in"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:37
msgid "Which month will the event recur in?"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:63
msgid "the same day"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:127
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:63
msgid "An all day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:64
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:65
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:66
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:69
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:70
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:71
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:72
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:73
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:76
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:77
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:78
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:79
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:80
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:83
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:84
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:85
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:86
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:87
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:90
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:91
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:92
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:93
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:94
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:97
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:98
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:99
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:100
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:101
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:104
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:105
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:106
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:107
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:108
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:111
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:112
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:113
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:114
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:115
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:118
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:119
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:120
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:121
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:122
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:125
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:126
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:127
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:128
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:129
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:132
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:133
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:134
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:135
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:136
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:139
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:140
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:141
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:142
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:143
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:146
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:147
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:148
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:149
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:150
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:153
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:154
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:155
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:156
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:157
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:160
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:161
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:162
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:163
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:164
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:167
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:168
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:169
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:170
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:171
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:174
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:175
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:176
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:177
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:178
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:181 src/admin-views/event-recurrence.php:12
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:146
msgid "Yearly custom recurrences with a different day must have either a date or day specified."
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:26
msgid "Are you sure you want to delete these events?"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:27
msgid "Are you sure you want to delete this exclusion?"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:13
msgid "Event Series:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:42
msgid "Delete This"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:107
#: src/admin-views/event-recurrence.php:343
msgid "weeks"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:112
#: src/admin-views/event-recurrence.php:348
msgid "month"
msgstr "month"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:17
msgid "the 3rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:18
msgid "the 4th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:19
msgid "the 5th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:20
msgid "the 6th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:21
msgid "the 7th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:22
msgid "the 8th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:23
msgid "the 9th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:24
msgid "the 10th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:25
msgid "the 11th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:26
msgid "the 12th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:27
msgid "the 13th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:28
msgid "the 14th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:29
msgid "the 15th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:30
msgid "the 16th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:31
msgid "the 17th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:32
msgid "the 18th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:33
msgid "the 19th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:34
msgid "the 20th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:35
msgid "the 21st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:36
msgid "the 22nd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:37
msgid "the 23rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:38
msgid "the 24th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:39
msgid "the 25th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:40
msgid "the 26th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:41
msgid "the 27th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:42
msgid "the 28th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:43
msgid "the 29th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:44
msgid "the 30th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:45
msgid "the 31st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:48
msgid "One event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:49
msgid "One all day event on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:50
msgid "One all day event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:51
msgid "One multi-day event starting on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:52
msgid "One multi-day event starting on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:55
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:56
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:57
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:58
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:59
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:62
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1252
msgctxt "placeholder used where the true day of the day is determined dynamically"
msgid "day"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:13
msgid "All day"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:14
msgid "%1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:15
msgid "the 1st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:16
msgid "the 2nd day of the month"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:111
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:147
#: src/admin-views/widget-calendar.php:74
msgid "Select a Taxonomy Term"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:34
msgid "Previous %s"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:42
msgid "Next %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:454
msgctxt "debug geodata"
msgid "Geocode request failed ($1%s - $2%s)"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:455
msgctxt "debug geodata"
msgid "empty response"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:511
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:525
msgctxt "debug recurrence"
msgid "invalid date"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:538
msgctxt "debug recurrence"
msgid "incorrect slug"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:560
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Invalid instance of a recurring event was requested ($1%s) redirecting to $2%s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:72
msgid "all"
msgstr "所有"

#: src/Tribe/Shortcodes/Tribe_Events.php:498
msgid "$template_object is expected to be an actual object"
msgstr ""

#: src/Tribe/Templates/Mods/List_View.php:16
msgid "All %s"
msgstr "所有 %s"

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:19
msgid "Use Default View"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:32
msgid "Default mobile view"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:33
msgid "Change the default view for Mobile users."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:133
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:161
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:43
#: src/admin-views/widget-calendar.php:87
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:25
msgid "Venue Latitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:26
msgid "Venue Longitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:165
msgid "Download for free"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:171
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:175
msgid "Pssst! Looking for the filters? They live in a separate plugin now | %s | %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:86
msgid "map"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:151
msgid "Distance unit"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:506
msgid "The latitude and longitude for your venue could not be fetched. The Google Maps API daily query limit has been reached!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1896
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Single_Event_Overrides.php:82
msgid "Times:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:41
msgid "Not an event post."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:164
msgid "Recurrence meta should not be empty."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:95
msgid "Some additional field data still needs to be updated (unfortunately, we were unable to continue to update things automatically)."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:96
msgid "We need to update the additional field data for some of your events."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:100
msgctxt "additional fields update trigger"
msgid "Click here to run the updater."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:113
msgctxt "additional field update"
msgid "All fields have been updated!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:114
msgctxt "additional field update"
msgid "An unexpected error stopped the update from completing."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:115
msgctxt "additional field update"
msgid "Working&hellip;"
msgstr ""

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:53 src/Tribe/Countdown_Widget.php:102
msgid "Hooray!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:75
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:205
msgid "Month/Week View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:74
msgid "Photo View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:106
msgid "Photo Background Color"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:21
msgid "Single Event"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1505
msgctxt "An unspecified end date"
msgid "an unspecified date"
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:19
msgid "Displays events by day for the week."
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:22
msgid "This Week Events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:482
msgid "Use this field if you want to override the auto-generated descriptions of event recurrence"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:213
msgid "If fields are left empty when they're submitted, automatically fill them in with these values."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:19
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:22
msgid "Next Event"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:40
msgid "On &#8220;Next Event&#8221; type of countdown, this text will only show when there are no events to show."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:22
msgid "Layout:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:29
msgid "Vertical Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:30
msgid "Horizontal Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:36
msgid "Highlight Color:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:68
msgid "Number of events to show per day:"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:251
msgid "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Previous</span>"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:271
msgid "<span class=\"tribe-nav-label\">Next</span> <span>&raquo;</span>"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/modules/single-event.php:177
msgctxt "list separator for final two elements"
msgid "and"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:49
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:67
msgid "No Events Today"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/nav.php:15
msgid "This Week Navigation"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:442
msgid "All %1$s for %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:448
msgid "%1$s for week of %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Processor.php:187
msgid "Could not process queue for event %1$d: %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:858 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:101
msgid "Custom recurrences must have a type selected."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:867 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:110
msgid "Custom recurrences must have all data present."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1268
msgctxt "Joins the last item in a list of items (i.e. the \"and\" in Monday, Tuesday, and Wednesday)"
msgid "and"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1269
msgctxt "Placeholder text for a day of the week (or days of the week) before the user has selected any"
msgid "[day]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1270
msgctxt "Placeholder text for a month (or months) before the user has selected any"
msgid "[month]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1271
msgctxt "Describes a day of the month (e.g. \"day 5\" or \"day 27\")"
msgid "day %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1272
msgctxt "Used when displaying: \"the first Monday\" or \"the first day\""
msgid "the first %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1273
msgctxt "Used when displaying: \"the second Monday\" or \"the second day\""
msgid "the second %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1274
msgctxt "Used when displaying: \"the third Monday\" or \"the third day\""
msgid "the third %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1275
msgctxt "Used when displaying: \"the fourth Monday\" or \"the fourth day\""
msgid "the fourth %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1276
msgctxt "Used when displaying: \"the fifth Monday\" or \"the fifth day\""
msgid "the fifth %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1277
msgctxt "Used when displaying: \"the last Monday\" or \"the last day\""
msgid "the last %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1278
msgctxt "Used when displaying the word \"day\" in \"the last day\" or \"the first day\""
msgid "day"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:63
#: src/admin-views/event-recurrence.php:301
msgid "Once"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:472
msgid "Add Exclusion"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:89
msgid "View all %1$s at this %2$s"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO, a premium add-on to the open source The Events Calendar plugin (required), enables recurring events, custom attributes, venue pages, new widgets and a host of other premium features."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/20"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:754
msgid "Thanks for buying Events Calendar PRO! From all of us at Modern Tribe, we sincerely appreciate it. If you're looking for help with Events Calendar PRO, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "感謝你購買 Modern Tribe 的 Events Calendar PRO！ 我們誠摯的感謝您，希望我們能讓您的行事曆與眾不同。如果您有任何問題，請告訴我們，我們會全力為您解決。"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:71
msgid "tutorial that will walk you through the process"
msgstr "教程將引導您完成整個過程"

#: src/Tribe/Main.php:697 src/admin-views/event-meta-options.php:3
msgid "Additional Fields"
msgstr "額外欄位"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:37
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: src/Tribe/Main.php:712
msgid "Hide related events"
msgstr "隱藏相關活動"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:38
msgid "Phone"
msgstr "電話"

#: src/Tribe/Main.php:713
msgid "Remove related events from the single event view"
msgstr "從單一活動檢視表中移除相關活動"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:31
msgid "Price"
msgstr "價格"

#: src/Tribe/Main.php:723
msgid "Week Day Format"
msgstr "週間格式"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:62
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:93
#: src/admin-views/widget-calendar.php:24
msgid "Filters"
msgstr "篩選"

#: src/Tribe/Main.php:724
msgid "Enter the format to use for week days. Used when showing days of the week in Week view."
msgstr "輸入在週檢視時的平常日日期格式"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:88
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:120
#: src/admin-views/widget-calendar.php:48
msgid "remove"
msgstr "移除"

#: src/Tribe/Main.php:735
msgid "Hide weekends on Week View"
msgstr "在「週」檢視隱藏假日"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:101
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:135
#: src/admin-views/widget-calendar.php:64
msgid "Match all"
msgstr "符合全部"

#: src/Tribe/Main.php:736
msgid "Check this to only show weekdays on Week View"
msgstr "在「週」檢視只顯示非假日"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:104
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:140
#: src/admin-views/widget-calendar.php:67
msgid "Match any"
msgstr "符合任一"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:108
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:144
#: src/admin-views/widget-calendar.php:71
msgid "Add a filter"
msgstr "增加篩選"

#: src/Tribe/Main.php:766
msgid "If this is your first time using The Events Calendar Pro, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "如果這是你第一次使用 The Events Calendar Pro，你將會喜歡它並準備好要開始建立你的第一個活動，這是一些有助於使用者第一次進入其中的必要訊息。"

#: src/Tribe/Main.php:769
msgid "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%s新手入門指南%s 為導引你正確使用本外掛產品而製作，以循序漸進的教學影片及附有豐富截圖的產品攻略雙管齊下解說產品的使用方法，此入門指南將帶領你零時差地從零到專家。"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:123
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events:"
msgstr "如果沒有即將來臨活動時隱藏此小工具："

#: src/Tribe/Main.php:771
msgid "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "%s安裝／設定 FAQs%s 從我們支援頁面的常見問題集中能夠幫助你了解此外掛產品的能與不能，FAQs 版區之所以會對使用者有所幫助，是因為其致力於必需的安裝問題而不是只專注在新手上路。"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:28
msgid "Event:"
msgstr "活動："

#: src/Tribe/Main.php:773
msgid "Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %sHere's how to find your license key%s, if you don't have it handy."
msgstr "請妥為保管你的授權密鑰，雖然你在建立第一個活動時並不需要它，但當你需要要支援或更新時就必須立即取得它以獲得連結，%s這裡將告訴你如何取得你的授權密鑰%s，當密鑰不在你手邊時。"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:45
msgid "Show seconds?"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:775
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "否則，如果你覺得如此做有風險的話，你也可以從前往活動選單新增你的第一個活動開始。"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:38
msgid "Countdown Completed Text:"
msgstr "倒數完成文字："

#: src/Tribe/Main.php:788
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr "編寫使用說明文件僅能解決一定程度的問題...有時候，你需要我們團隊的協助，這時我們的 %s支援論壇%s 便會啟動其機制。"

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:17
msgid "Venue:"
msgstr "地點："

#: src/Tribe/Main.php:789
msgid "Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %spremium support forums%s. Unlike at the %sWordPress.org support forum%s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response."
msgstr "購買 Events Calendar PRO 密鑰的使用者將完全授權進入我們的 %s進階支援論壇%s。不像於 %sWordPress.org 支援論壇%s，只限於確認及修復錯誤的支援，我們有專門的支援團隊提供 PRO 使用者最佳服務，我們於 PRO 論壇營業日的每一天，而所有的問題都能在 24 小時內獲得回覆。"

#: src/functions/template-tags/general.php:141
msgid "Show only the first upcoming instance of recurring %s"
msgstr "只顯示第一個反覆發生的 %s"

#: src/Tribe/Main.php:790
msgid "Our number one goal is helping you succeed, and to whatever extent possible, we'll help troubleshoot and guide your customizations or tweaks. While we won't build your site for you, and we can't guarantee we'll be able to get you 100% integrated with every theme or plugin out there, we'll do all we can to point you in the right direction and to make you -- and your client, as is often more importantly the case -- satisfied."
msgstr "我們首要的目標是幫助你成功，還有有擴展無限的可能，我們將協助你解決問題並導引你完成客製或微調修復工作。 然而由於我們並沒有為你創建你的網站，因此我們無法保證能 100% 整合每一主題佈景主題或外掛，我們將指引對的方向讓你 -- 和你的客戶，因為通常更重要的是讓案件 -- 滿意。"

#: src/functions/template-tags/general.php:321
#: src/functions/template-tags/general.php:336
#: src/functions/template-tags/general.php:351
#: src/functions/template-tags/general.php:366
#: src/functions/template-tags/general.php:381
#: src/functions/template-tags/general.php:396
#: src/functions/template-tags/general.php:411
#: src/functions/template-tags/general.php:426
#: src/functions/template-tags/general.php:441
msgid "No default set"
msgstr "沒有預設"

#: src/Tribe/Main.php:791
msgid "Before posting a new thread, please do a search to make sure your issue hasn't already been addressed. When posting please make sure to provide as much detail about the problem as you can (with screenshots or screencasts if feasible), and make sure that you've identified whether a plugin / theme conflict could be at play in your initial message."
msgstr "上傳問題前，請搜尋論壇文章以確認你的問題沒有被提出，當上傳支援需求時請盡可能提供問題細節的描述 (如果可能的話請附上螢幕截圖或擷取影片)，還有測試問題可能是與哪一個外掛 / 佈景主題衝突所造成的。"

#: src/functions/template-tags/general.php:323
msgid "The current default organizer is: %s"
msgstr "目前預設主辦人為：%s"

#: src/functions/template-tags/general.php:338
msgid "The current default venue is: %s"
msgstr "目前預設地點為：%s"

#: src/Tribe/Main.php:1345
msgid "Address: "
msgstr "地址："

#: src/functions/template-tags/general.php:353
msgid "The current default address is: %s"
msgstr "目前預設地址是：%s"

#: src/Tribe/Main.php:1458
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: src/functions/template-tags/general.php:368
msgid "The current default city is: %s"
msgstr "目前預設城市為：%s"

#: src/Tribe/Main.php:1486
msgid "Venue updated. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "地點已更新。<a href=\"%s\">檢視地點</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:383
msgid "The current default state is: %s"
msgstr "目前預設州是：%s"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1488
msgid "Venue published. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "地點已發佈。<a href=\"%s\">檢視地點</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:398
msgid "The current default province is: %s"
msgstr "目前預設省為：%s"

#: src/Tribe/Main.php:1489
msgid "Venue submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "地點已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽地點</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:413
msgid "The current default postal code/zip code is: %s"
msgstr "目前預設郵遞區號是：%s"

#: src/Tribe/Main.php:1491
msgid "Venue scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview venue</a>"
msgstr "地點訂於：<strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽地點</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:428
msgid "The current default country is: %s"
msgstr "目前預設國家為：%s"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1493 src/Tribe/Main.php:1503
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: src/functions/template-tags/general.php:443
msgid "The current default phone is: %s"
msgstr "目前預設電話號碼是：%s"

#: src/Tribe/Main.php:1495
msgid "Venue draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "地點草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽地點</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:606
#: src/functions/template-tags/general.php:629
msgid "Date out of range."
msgstr "日期超過範圍"

#: src/Tribe/Main.php:1497
msgid "Organizer updated. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "主辦人已更新。<a href=\"%s\">檢視主辦人</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:750
msgid "Recurring %s"
msgstr "重複 %s"

#: src/Tribe/Main.php:1498
msgid "Organizer published. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "主辦人已發佈。<a href=\"%s\">檢視主辦人</a>"

#: src/functions/template-tags/general.php:753
msgid "(See all)"
msgstr "(檢視所有)"

#: src/Tribe/Main.php:1499
msgid "Organizer submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "主辦人已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽主辦人</a>"

#: src/functions/template-tags/week.php:196
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Week"
msgstr "<span>&laquo;</span> 前一週"

#: src/Tribe/Main.php:1501
msgid "Organizer scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "主辦人訂於：<strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽主辦人</a>"

#: src/functions/template-tags/week.php:228
msgid "Next Week <span>&raquo;</span>"
msgstr "下一週 <span>&raquo;</span>"

#: src/Tribe/Main.php:1505
msgid "Organizer draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "主辦人草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽主辦人</a>"

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:28 src/views/pro/map/nav.php:20
#: src/views/pro/photo/nav.php:20
msgid "%s List Navigation"
msgstr "%s 列表導覽"

#: src/Tribe/Main.php:1565
msgid "Support"
msgstr "支援"

#: src/views/pro/map/nav.php:25 src/views/pro/photo/nav.php:25
msgid "<span>&laquo;</span> Previous %s"
msgstr "<span>&laquo;</span> 上一個 %s"

#: src/Tribe/Main.php:1567
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "檢視所有附加元件"

#: src/views/pro/map/nav.php:32 src/views/pro/photo/nav.php:31
msgid "Next %s <span>&raquo;</span>"
msgstr "下一個 %s <span>&raquo;</span>"

#: src/Tribe/Main.php:1796
msgid "Week"
msgstr "週"

#: src/views/pro/map/single-event.php:74
#: src/views/pro/map/single-featured.php:73 src/views/pro/week/mobile.php:24
msgid "Find out more"
msgstr "發現更多"

#: src/Tribe/Main.php:1814
msgid "Photo"
msgstr "圖片"

#: src/views/pro/related-events.php:26
msgid "Related %s"
msgstr "相關%s"

#: src/Tribe/Main.php:1831
msgid "Week Of"
msgstr "週活動日"

#: src/views/pro/single-organizer.php:32 src/views/pro/single-venue.php:36
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "＆larr;返回到%s"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:8
msgid "The events calendar mini calendar widget"
msgstr "The events calendar 迷你行事曆小工具"

#: src/views/pro/week/loop-grid-allday.php:18
msgid "All Day"
msgstr "全天"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:11 src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:24
#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:73
msgid "Events Calendar"
msgstr "Events Calendar"

#: src/views/pro/week/loop-grid.php:19
msgid "Hours"
msgstr "小時"

#: src/views/pro/week/nav.php:16
msgid "Week Navigation"
msgstr "週選單"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:81
msgid "Completed!"
msgstr "完成！"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:99
#: src/admin-views/event-recurrence.php:335
#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:20
msgid "days"
msgstr "天"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:83
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:185
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% 完成"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:24
msgid "hours"
msgstr "小時"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:103
msgid "Recurring event data is still being generated for this event. Don&#146;t worry, you can safely navigate away &ndash; the process will resume in a bit in the background."
msgstr "反覆的活動資料正在產生中，別擔心，你可以離開本頁面。所有的活動都在後台執行。"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:28
msgid "min"
msgstr "分"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:168
msgid "Unable to continue processing recurring event data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "無法繼續處理反覆的活動資料，請重新讀取本頁面並且再試一次。"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:33
msgid "sec"
msgstr "秒"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:201
msgid "Edit Series"
msgstr "編輯系列"

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:59
msgid "View More&hellip;"
msgstr "檢視更多&hellip;"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:207
msgid "Break from Series"
msgstr "脫離系列"

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:67
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "最近沒有 %s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:217
msgid "Edit Future Events"
msgstr "編輯未來活動"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:239
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:38
msgid "No upcoming %s."
msgstr "最近沒有 %s."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:270
msgid "Break this event out of its series and edit it independently"
msgstr "讓此活動脫離其系列並單獨編輯它"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:271
msgid "Edit Single"
msgstr "編輯單一"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:276
msgid "Split the series in two at this point, creating a new series out of this and all subsequent events"
msgstr "現在將此系列一分為二，建立不在此範圍的新系列及所有後續活動。"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:277
msgid "Edit Upcoming"
msgstr "編輯即將來臨"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:287
msgid "Edit all events in this series"
msgstr "編輯此系列中所有活動"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:288
msgid "Edit All"
msgstr "編輯所有"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Move all events in this series to the Trash"
msgstr "將此系列所有活動移至回收桶"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Trash Series"
msgstr "刪除系列"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:297
msgid "Delete all events in this series permanently"
msgstr "永久刪除此系列中所有活動"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:298
msgid "Delete Series Permanently"
msgstr "永久刪除系列"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:305
msgid "Restore all events in this series from the Trash"
msgstr "還原回收桶中此系列所有活動"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:307
msgid "Restore Series"
msgstr "還原系列"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:878 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:133
msgid "Monthly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "自訂月循環不能以含有破折號來指定其循環日。"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:887 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:158
msgid "Yearly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "自訂年循環不能以含有破折號來指定其循環日。"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:96
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
#: src/admin-views/event-recurrence.php:332
#: src/admin-views/recurrence/months.php:90
#: src/admin-views/recurrence/years.php:136
msgid "day"
msgstr "天"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:60
#: src/admin-views/recurrence/years.php:106
msgid "last"
msgstr "最後"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1245 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1570
#: src/admin-views/recurrence/months.php:82
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:19
#: src/admin-views/recurrence/years.php:128
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1246 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1571
#: src/admin-views/recurrence/months.php:83
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1247 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1572
#: src/admin-views/recurrence/months.php:84
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:41
#: src/admin-views/recurrence/years.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1248 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1573
#: src/admin-views/recurrence/months.php:85
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:52
#: src/admin-views/recurrence/years.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1249 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1574
#: src/admin-views/recurrence/months.php:86
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:63
#: src/admin-views/recurrence/years.php:132
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1250 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1575
#: src/admin-views/recurrence/months.php:87
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:74
#: src/admin-views/recurrence/years.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1251 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1576
#: src/admin-views/recurrence/months.php:88
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:8
#: src/admin-views/recurrence/years.php:134
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1583
msgid ", and"
msgstr "，和"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1585
msgid "and"
msgstr "和"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1587
msgid ","
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1255 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1605
msgid "January"
msgstr "一月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1256 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1606
msgid "February"
msgstr "二月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1257 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1607
msgid "March"
msgstr "三月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1258 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1608
msgid "April"
msgstr "四月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1259 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1609
msgid "May"
msgstr "五月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1260 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1610
msgid "June"
msgstr "六月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1261 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1611
msgid "July"
msgstr "七月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1262 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1612
msgid "August"
msgstr "八月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1263 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1613
msgid "September"
msgstr "九月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1264 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1614
msgid "October"
msgstr "十月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1265 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1615
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1266 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1616
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1623
msgid ", and "
msgstr "，和"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1625
msgid " and "
msgstr "和"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1627
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1653
msgid "Recurring event instances"
msgstr "循環活動 instances "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1654
msgid "Show only the first instance of each recurring event (only affects list-style views)."
msgstr "僅顯示每個循環活動的第一個 instance  (僅影響表列樣式的檢視)。"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1660
msgid "Front-end recurring event instances toggle"
msgstr "前台循環活動 instances 切換"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1661
msgid "Allow users to decide whether to show all instances of a recurring event."
msgstr "允許使用者決定是否顯示循環活動中的所有 instances。"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1668
msgid "Clean up recurring events after"
msgstr "清除之後循環活動"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1669
msgid "Automatically remove recurring event instances older than this"
msgstr "自動移除比此還舊的循環活動 instances"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1676
msgid "Create recurring events in advance for"
msgstr "預先建立循環活動給"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1677
msgid "Recurring events will be created this far in advance"
msgstr "循環活動可以事先建立遠期活動"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1698
msgid " months"
msgstr "month"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:103
msgid "You are currently editing all events in a recurring series."
msgstr "你目前正在編輯循環系列中的所有的活動。"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:126
msgid "%d instances of this event have been created through %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more.</a>"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:37
msgid ""
"You are about to split this series in two.\n"
"\n"
"The event you selected and all subsequent events in the series will be separated into a new series of events that you can edit independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"你似乎相要將此系列一分為二，\n"
"\n"
"你所選擇的活動和其後續於此系列中的所有活動將分開成新的活動系列，你可以獨立編輯原有的系列。\n"
"\n"
"這個動作將無法復原。"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:38
msgid ""
"You are about to break this event out of its series.\n"
"\n"
"You will be able to edit it independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"你似乎相要將此系列一分為二，\n"
"\n"
"你將可以獨立編輯原有的系列。\n"
"\n"
"這個動作將無法復原。"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:39
msgid "Are you sure you want to trash all occurrences of these events?"
msgstr "你確定要刪除所有已發生的活動？"

#: src/views/pro/modules/meta/additional-fields.php:18
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: src/Tribe/Templates/Map.php:104
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "未發現活動位置於或靠近 <strong>\"%s\"</strong>。"

#: src/Tribe/Templates/Map.php:106 src/Tribe/Templates/Week.php:207
msgid "No matching events listed under %s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "沒有符合活動列表歸類於 %s，請嘗試檢視全部行事曆以獲得所有活動列表。"

#: src/Tribe/Templates/Map.php:108
msgid "There were no results found."
msgstr "未發現任何結果。"

#: src/Tribe/Templates/Week.php:202
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "本週未發現任何結果關於 <strong>\"%s\"</strong>，請嘗試搜尋另一週。"

#: src/Tribe/Templates/Week.php:204
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "本週未發現活動於或靠近 <strong>\"%s\"</strong>，請搜尋另一週。"

#: src/Tribe/Templates/Week.php:209
msgid "No results were found for this week. Try searching another week."
msgstr "本週未發現任何結果，請嘗試搜尋另一週。"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:16
msgid "Displays a list of upcoming events at a specific venue."
msgstr "顯示特定地點即將來臨活動的列表。"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:19
msgid "Events Featured Venue"
msgstr "活動特色地點"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:184
msgid "Use a custom list of countries"
msgstr "使用自訂國家列表"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:5
msgid "Use additional fields to add unique content fields to the event admin, which can be used by anyone who creates events. Upon publication they'll appear in the event metabox that accompanies your event listing, alongside the date/time/venue/organizer/etc. </p><p>Each new piece of data needs:"
msgstr "使用額外欄位以增加獨特內容欄位給活動管理員，甚至任何活動的創建者。活動發佈後其將會隨著活動列表出現在於活動 metabox，並列著日期/時間/地點/主辦人/等等 </p><p>每一筆新資料需要："

#: src/admin-views/event-meta-options.php:7
msgid "Label (e.g. Meal Plans)"
msgstr "標籤 (例如：餐飲計畫)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:8
msgid "At least one option (e.g. Vegetarian, Kosher, Paleo)"
msgstr "至少一個選項 (例如：素食、猶太教潔食、舊石器時代飲食)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:9
msgid "Field type. These are:"
msgstr "欄位類型，包括有："

#: src/admin-views/event-meta-options.php:11
msgid "Text - for the user to input text"
msgstr "文字 - 讓使用者輸入文字"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:12
msgid "Text Area - identical to a text field but providing a larger area for the user to input text"
msgstr "文字區塊，相當於文字欄位，但是比文字欄位提供更大的輸入區塊。"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:13
msgid "URL - for the user to input a URL"
msgstr "網址 - 讓使用者輸入網址"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:14
msgid "Checkbox - for multiple choice"
msgstr "複選方格 - 用於複選"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:15
msgid "Radio Button - to select only one"
msgstr "單選按鈕 - 僅能單一選擇"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:16
msgid "Dropdown Menu - for a dropdown menu"
msgstr "下拉選單 - 使用下拉選單選擇"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:23
msgid "Field Label"
msgstr "欄位標籤"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:24
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:25
msgid "Options (one per line)"
msgstr "選項 (每行一個)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:53
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:54
msgid "Text Area"
msgstr "文本區域"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:55
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:56
msgid "Radio"
msgstr "單選"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:57
msgid "Checkbox"
msgstr "單選方格"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:70
msgid "Enter the field label as you want it to appear (this will be the label in the same way \"Start Date,\" \"Organizer,\" etc appear in the event details box on the frontend). Select whether the field will be a text field; URL field; radio buttons; checkboxes; or a dropdown. All of these with the exception of text and URL allow for multiple options to be included, which you can add — one per-line — in the right-hand column. If you feel flummoxed, we've got you covered with a %s."
msgstr "輸入你想要出現的欄位標籤 (這些標籤將會以同樣的方式如 \"開始日期、\" \"主辦人\" 等等出現於前台活動對話盒中)。選擇這些欄位的屬性，可以是文字欄位、網址欄位、單選按鈕、複選方格或下拉欄位，這些欄位除文字和網址欄位之外其餘均允許包含多選項，你可以增加 — 每行一個 — 於左邊欄，如果你有任何疑問，我們將樂於協助 %s。"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:74
msgid "Editor \"Custom Fields\" meta box"
msgstr "編輯器 \"自訂欄位\" meta box"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:76
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:78
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:81
msgid "Enabling this option this will not remove custom field data or functionality, just the default meta box editor."
msgstr "啟用此選項，這不會移除自訂欄位資料或功能，只會預設 meta box 編輯器。"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:116
msgid "Are you sure you wish to remove this field and its data from all events? Once you click OK this cannot be undone."
msgstr "你確定要從所有活動中移除此欄位及其資料嗎？當點擊確認後將無法復原。"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:55
#: src/admin-views/event-recurrence.php:293
msgid "event"
msgstr "活動"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:56
#: src/admin-views/event-recurrence.php:294
msgid "events"
msgstr "活動"

#: src/admin-views/event-meta.php:32 src/admin-views/event-meta.php:48
msgid "None"
msgstr "沒有"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:68
#: src/admin-views/event-recurrence.php:306
#: src/admin-views/recurrence/months.php:2
#: src/admin-views/recurrence/years.php:53
msgid "On"
msgstr "於"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:205
#: src/admin-views/event-recurrence.php:408
msgid "after"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:206
#: src/admin-views/event-recurrence.php:409
msgid "never"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:239
#: src/admin-views/event-recurrence.php:441
msgctxt "occurence count text"
msgid "events"
msgstr "活動"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:242
#: src/admin-views/event-recurrence.php:444
msgid "You must select a recurrence end date"
msgstr "你必須選擇循環結束日期。"

#: events-calendar-pro.php:85
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
msgid "Daily"
msgstr "每天"

#: events-calendar-pro.php:86
msgid "To begin using Events Calendar PRO, please install the latest version of <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."
msgstr "為能開始使用 Events Calendar PRO，請先安裝最新版本的 <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:72
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:60
#: src/admin-views/event-recurrence.php:298
msgid "Weekly"
msgstr "每週"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:77
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:82
msgid "Event Cost"
msgstr "活動費用"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:61
#: src/admin-views/event-recurrence.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:87
msgid "Event Cats"
msgstr "Event Cats"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:92
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:62
#: src/admin-views/event-recurrence.php:300
msgid "Yearly"
msgstr "每年"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:97 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:229
msgid "Recurring"
msgstr "循環"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:81
#: src/admin-views/event-recurrence.php:318
#: src/admin-views/recurrence/years.php:12
msgid "Every"
msgstr "每一"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:102
msgid "Description"
msgstr "說明"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:452
msgid "Frequency of recurring event must be a number"
msgstr "循環活動的次數必須是數字"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:11
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:13
msgid "Is"
msgstr "是"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:12
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:14
msgid "Is Not"
msgstr "不是"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:13
msgid "On and After"
msgstr "正在進行與之後"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:14
msgid "On and Before"
msgstr "正在進行與之前"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:15 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:237
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:16
msgid "No"
msgstr "否"

#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:12
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:55
#: src/admin-views/recurrence/years.php:101
msgid "first"
msgstr ""

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:22
msgid "A widget that displays the next upcoming x events."
msgstr "顯示下 x 個即將來臨活動的小工具。"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:56
#: src/admin-views/recurrence/years.php:102
msgid "second"
msgstr ""

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:27
msgid "Events List"
msgstr "活動列表"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:57
#: src/admin-views/recurrence/years.php:103
msgid "third"
msgstr ""

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:131
msgid "Upcoming Events"
msgstr "即將來臨活動"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:58
#: src/admin-views/recurrence/years.php:104
msgid "fourth"
msgstr ""

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:28
msgid "Recurrence End Date"
msgstr "反覆活動的結束日期"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:59
#: src/admin-views/recurrence/years.php:105
msgid "fifth"
msgstr ""

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:31
msgid "Recurrence Count"
msgstr "反覆的次數"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:17
msgid "Displays the time remaining until a specified event."
msgstr "顯示特定活動的倒數計時。"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:21
msgid "Events Countdown"
msgstr "活動倒數計時"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:144
msgid "Add another"
msgstr "新增另一個"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:145
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:477
msgid "Recurrence Description:"
msgstr "循環說明："

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:111
msgid "Distance"
msgstr "距離"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:142
msgid "Map view search distance limit"
msgstr "地圖檢視搜尋距離限制"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:6
#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:15
msgid "No Default"
msgstr "沒有預設"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:144
msgid "Set the distance that the location search covers (find events within X distance units of location search input)."
msgstr "設定位置搜尋可以覆蓋的距離 (發現活動於位置搜尋輸入的 X 距離單位內)。"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:22
msgid "Select a State"
msgstr "請選擇州"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:39
msgid "<p>Choose the default venue & organizer. Set default address information to save time when entering a new venue or organizer.</p><p>You can override these settings as you enter a new event.</p>"
msgstr "<p>選擇預設地點和主辦人，設定預設地址資料以節省輸入新地點或主辦人的時間。</p><p>當你輸入新活動資料時可以覆蓋這些設定。</p>"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:157 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:23
msgid "Miles"
msgstr "英里"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:209
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:158 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:26
msgid "Kilometers"
msgstr "公里"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:164
msgid "Fix geolocation data"
msgstr "修復 geolocation 地理位置資料"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:39
msgid "Organizer"
msgstr "主辦人"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:164
msgid "You have %d venues for which we don't have geolocation data. We need to use the Google Maps API to get that information. Doing this may take a while (approximately 1 minute for every 200 venues)."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:55
msgid "Default organizer"
msgstr "預設主辦人"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:173
msgid "Hide location search"
msgstr "隱藏位置搜尋"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:59
msgid "No saved organizers yet."
msgstr "尚無現有主辦人。"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:174
msgid "Removes location search field from the events bar on all views except for map view."
msgstr "從活動工具列所有檢視中移除位置搜尋欄位，除地圖檢視外。"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:68
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:32
msgid "Venue"
msgstr "地點"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:229
msgid "Map"
msgstr "地圖"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:72
msgid "Default venue"
msgstr "預設地點"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:263
msgid "Near"
msgstr "靠近"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:76
msgid "No saved venues yet."
msgstr "尚無現有地點。"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:264
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:85
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:33
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:289
msgid "Use latitude + longitude"
msgstr "使用緯度+經度"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:89
msgid "You can use this setting to set specific, individual defaults for any new Venue you create (these will not be used for your default venue)."
msgstr "你可以使用此設定來設定特定、個別的預設值給任何你所建立的新地點 (這些將不能使用於你的預設地點)。"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:293
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:93
msgid "Default address"
msgstr "預設地址"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:294
msgid "Longitude"
msgstr "經度"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:106
msgid "Default city"
msgstr "預設城市"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:822
msgid "Fix venues data"
msgstr "修復地點資料"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:119
msgid "Default state"
msgstr "預設州"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:866
msgid "You have venues for which we don't have Geolocation information. <a href='%s'>Click here to generate it</a>."
msgstr "你有地點未包含於我們的 geolocation 地理位置資料中，<a href='%s'>點擊此以產生</a>。"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:132
msgid "Default province"
msgstr "預設省"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:892
msgid "Fixed geolocation data for %d venues"
msgstr "修復 geolocation 地理位置資料地點數 %d 個。"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:145
msgid "Default postal code/zip code"
msgstr "預設郵遞區號"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:32
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:158
msgid "Default country"
msgstr "預設國家"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:49
msgid "Type: %s %s"
msgstr "類型：%s %s"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:171
msgid "Default phone"
msgstr "預設電話號碼"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:53 src/admin-views/event-meta-options.php:58
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:187
msgid "One country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom. <br> (Replaces the default list.)"
msgstr "每行一個國家於下列格式：<br>US, United States <br> UK, United Kingdom. <br> (取代預設列表)"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:58
msgid "Radio Buttons"
msgstr "單選按鈕"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-calendar.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:14
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:13
#: src/admin-views/widget-calendar.php:2
msgid "Title:"
msgstr "標題："

#: src/Tribe/Main.php:73 src/admin-views/event-recurrence.php:104
#: src/admin-views/event-recurrence.php:340
msgid "week"
msgstr "週"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:17
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:27
msgid "Number of events to show:"
msgstr "顯示活動筆數："

#: src/Tribe/Main.php:74
msgid "photo"
msgstr "photo"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:28
msgid "Display:"
msgstr "顯示："

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:34
msgid "City"
msgstr "城市"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:234
msgid "%s for week of %s"
msgstr "%s 是該週的 %s"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:35
msgid "State (US) Or Province (Int)"
msgstr "州 (US) 或省 (Int)"

#: src/Tribe/Main.php:695 src/admin-views/tribe-options-defaults.php:35
msgid "Default Content"
msgstr "預設內容"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:36
msgid "Postal Code"
msgstr "郵遞區號"